شروط الخدمة

Allgemeine Geschäftsbedingungen mit Kundeninformationen


المحتويات:

1. مجال
2. استنتاج
3. انسحاب
4. الأسعار والدفع
5. شروط التسليم والشحن
6. الاحتفاظ باللقب
7. المسؤولية عن العيوب (الضمان)
8. شروط خاصة لخدمات الإصلاح
9. القانون الواجب التطبيق
10. Streitbeilegung البديل


1) Geltungsbereich
1.1 تنطبق هذه الشروط والأحكام العامة (المشار إليها فيما يلي باسم "GTC") لستيفاني زادو ، التي تعمل بموجب "Zädow Automotive" (المشار إليها فيما يلي باسم "البائع") ، على جميع عقود تسليم البضائع التي يتعامل معها المستهلك أو المقاول (المشار إليه فيما يلي باسم "العميل") البائع فيما يتعلق بالبضائع التي يعرضها البائع في متجره عبر الإنترنت. يتعارض إدراج شروط العميل الخاصة بموجبه ، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك.
1.2 Verbraucher im Sinne dieser AGB ist jede natürliche Person، die ein Rechtsgeschäft zu Zwecken abschließt، die überwiegend weder ihrer gewerblichen noch ihrer selbständigen beruflichen Tätigkeit zugerechnnen. Unternehmer im Sinne dieser AGB ist eine natürliche oder lawistische الشخص أودر eine rechtsfähige Personengesellschaft، die bei Abschluss eines Rechtsgeschäfts in Ausübung ihrer gewerblichen oder selbständigen beruflichen Tätigkeit handigen

2) Vertragsschluss
2.1 لا تمثل أوصاف المنتج الواردة في متجر البائع عبر الإنترنت عروضًا ملزمة من جانب البائع ، ولكنها تعمل على تقديم عرض ملزم من قبل العميل.
2.2 يمكن للعميل إرسال العرض باستخدام نموذج الطلب عبر الإنترنت المدمج في متجر البائع عبر الإنترنت. بعد وضع البضائع المحددة في عربة التسوق الافتراضية والمرور بعملية الطلب الإلكتروني ، يقدم العميل عرض عقد ملزم قانونًا للبضائع الموجودة في عربة التسوق عن طريق النقر فوق الزر الذي يختتم عملية الطلب. يمكن للعميل أيضًا إرسال العرض إلى البائع عبر الهاتف أو الفاكس أو البريد الإلكتروني أو البريد أو نموذج الاتصال عبر الإنترنت.
2.3 يمكن للبائع قبول عرض العميل في غضون خمسة أيام ،
- عن طريق إرسال تأكيد كتابي إلى العميل أو تأكيد الطلب في شكل نصي (فاكس أو بريد إلكتروني) ، حيث يكون استلام العميل لتأكيد الطلب أمرًا حاسمًا ، أو
- بتسليم البضائع المطلوبة للعميل ، حيث يكون استلام العميل للبضائع أمرًا حاسمًا ، أو
- بمطالبة العميل بالدفع بعد تقديم طلبه.
Liegen mehrere der vorgenannten Alternativen vor, kommt der Vertrag in dem Zeitpunkt zustande, in dem eine der vorgenannten Alternativen zuerst eintritt. Die Frist zur Annahme des Angebots beginnt am Tag nach der Absendung des Angebots durch den Kunden zu laufen und endet mit dem Ablauf des fünften Tages, welcher auf die Absendung des Angebots folgt. Nimmt der Verkäufer das Angebot des Kunden innerhalb vorgenannter Frist nicht an, so gilt dies als Ablehnung des Angebots mit der Folge, dass der Kunde nicht mehr an seine Willenserklärung gebunden ist
2.4 عند تقديم عرض عبر نموذج طلب البائع عبر الإنترنت ، سيتم حفظ نص العقد من قبل البائع بعد إبرام العقد وإرساله إلى العميل في شكل نصي (مثل البريد الإلكتروني أو الفاكس أو الخطاب) بعد طلبه تم ارساله. لا يتم تنفيذ أي حكم إضافي لنص العقد من قبل البائع.
2.5 قبل التقديم الملزم للطلب عبر نموذج طلب البائع عبر الإنترنت ، يمكن للعميل تحديد أخطاء الإدخال المحتملة عن طريق قراءة المعلومات المعروضة على الشاشة بعناية. يمكن أن تكون وظيفة التوسيع للمتصفح وسيلة تقنية فعالة للتعرف بشكل أفضل على أخطاء الإدخال ، والتي يتم من خلالها تكبير التمثيل على الشاشة. يمكن للعميل تصحيح إدخالاته كجزء من عملية الطلب الإلكتروني باستخدام وظائف لوحة المفاتيح والماوس المعتادة حتى يقوم بالنقر فوق الزر لإكمال عملية الطلب.
شنومك فقط اللغة الألمانية متاحة لإبرام العقد.
2.7 تتم معالجة الطلب والاتصال عادةً بالبريد الإلكتروني ومعالجة الطلبات تلقائيًا. يجب على العميل التأكد من صحة عنوان البريد الإلكتروني الذي قدمه لمعالجة الطلب ، بحيث يمكن استلام رسائل البريد الإلكتروني المرسلة من قبل البائع على هذا العنوان. على وجه الخصوص ، عند استخدام مرشحات الرسائل الاقتحامية (SPAM) ، يجب على العميل التأكد من إمكانية تسليم جميع رسائل البريد الإلكتروني المرسلة من قبل البائع أو الأطراف الثالثة المفوضة من البائع لمعالجة الطلب.

3) Widerrufsrecht
3.1 يحق للمستهلكين بشكل عام الانسحاب.
3.2 لا يوجد معلومات عن منطقة Widerrufsrecht ergeben sich aus der Widerrufsbelehrung des Verkäufers.

4) Preise und Zahlungsbedingungen
4.1 ما لم يُنص على خلاف ذلك في وصف منتج البائع ، فإن الأسعار المقدمة هي الأسعار الإجمالية التي تشمل ضريبة المبيعات القانونية. يتم تحديد أي تكاليف توصيل وشحن إضافية قد تنشأ بشكل منفصل في وصف المنتج المعني.
4.2 Bei Lieferungen في Länder außerhalb der Europäischen Union können im Einzelfall weitere Kosten anfallen، die der Verkäufer nicht zu vertreten hat und die vom Kunden zu tragen sind. Hierzu zählen beispielsweise Kosten für die Geldübermittlung durch Kreditinstitute (zB Überweisungsgebühren، Wechselkursgebühren) oder einfuhrrechtliche Abgaben bzw. Steuern (zB Zölle). Solche Kosten können in Bezug auf die Geldübermittlung auch dann anfallen، wenn die Lieferung nicht in ein Land außerhalb der Europäischen Union erfolgt، der Kunde die Zahlung aber von einem Land außerhalb der Europäischenm Union aus vornimtion.
4.3 سيتم إرسال خيار (خيارات) الدفع للعميل في متجر البائع عبر الإنترنت.
4.4 في حالة الموافقة على الدفع المسبق عن طريق التحويل المصرفي ، يكون الدفع مستحقًا فور إبرام العقد ، ما لم يتفق الطرفان على تاريخ استحقاق لاحق.
4.5 عند الدفع عن طريق طريقة الدفع التي تقدمها PayPal ، تتم معالجة الدفع بواسطة مزود خدمة الدفع PayPal (أوروبا) S.à rl et Cie، SCA، 22-24 Boulevard Royal، L-2449 Luxembourg (المشار إليها فيما يلي بـ "PayPal" ) ، وفقًا لشروط استخدام PayPal ، المتوفرة على https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/useragreement-full أو - إذا لم يكن لدى العميل حساب PayPal - بموجب شروط وأحكام المدفوعات بدون حساب PayPal ، والتي يمكن الاطلاع عليها على https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/privacywax-full.

شنومكس) شروط الشحن والتسليم
5.1 يتم تسليم البضائع على طريق الإرسال إلى عنوان التسليم المحدد من قبل العميل ، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك. عند معالجة المعاملة ، يكون عنوان التسليم المحدد في معالجة طلب البائع حاسمًا.
5.2 Sendet das Transportunternehmen die versandte Ware an den Verkäufer zurück، da eine Zustellung beim Kunden nicht möglich war، trägt der Kunde die Kosten für den erfolglosen Versand. تموت nicht المذهبة ، wenn der Kunde den Umstand ، der zur Unmöglichkeit der Zustellung geführt hat ، nicht zu vertreten hat oder wenn er vorübergehend an der Annahme der angebotenen Leistung verhindert war، die sei denn، dass der Verkhmäerte. تموت فيرنر جيلت إم هينبليك أوف دي كوستين فور دي هينسندونج نيتشت ، وين دير كوندي داخل Widerrufsrecht wirksam ausübt. تموت Für die Rücksendekosten مع wirksamer Ausübung des Widerrufsrechts durch den Kunden في der Widerrufsbelehrung des Verkäufers hierzu getroffene Regelung.
5.3 في حالة التحصيل الذاتي ، يقوم البائع أولاً بإبلاغ العميل عن طريق البريد الإلكتروني أن البضائع التي طلبها جاهزة للتحصيل. بعد استلام هذا البريد الإلكتروني ، يمكن للعميل استلام البضائع من مقر البائع بعد التشاور مع البائع. في هذه الحالة ، لن يتم تحصيل أي تكاليف شحن.

شنومكس) الاحتفاظ بالعنوان
تريت دير فيركوفر إن فورليستونغ، بهالت إير إيش بيس زور فولستانديجن بيزهلونغ ديس جيسكولديتن كوفريسس داس إيجنتوم أن دير جيليفيرتن وير فور.

شنومكس) مانجلهافتونغ (جيوهرليستونغ)
7.1 Ist die Kaufsache mangelhaft، gelten die Vorschriften der gesetzlichen Mängelhaftung.
7.2 ينطبق ما يلي على البضائع المستعملة: تُستثنى مطالبات العيوب إذا لم يظهر العيب إلا بعد عام واحد من تسليم البضاعة. يمكن تأكيد العيوب التي تحدث خلال عام واحد من تسليم البضائع خلال فترة التقادم القانونية. ومع ذلك ، لا ينطبق تقصير فترة المسؤولية إلى سنة واحدة
- بالنسبة للأشياء التي تم استخدامها للمبنى بما يتوافق مع الاستخدام العادي لها والتي تسببت في عيوبه ،
- للمطالبات بالتعويض عن الأضرار وسداد المصاريف من قبل العميل ، وكذلك
- في حالة قيام البائع بإخفاء العيب عن طريق الاحتيال.
7.3 Der Kunde wird gebeten، angelieferte Waren mit offensichtlichen Transportschäden bei dem Zusteller zu reklamieren und den Verkäufer hiervon in Kenntnis zu setzen. Kommt der Kunde dem nicht nach ، تموت قبعة keinerlei Auswirkungen auf seine gesetzlichen oder vertraglichen Mängelansprüche.

8) الشروط الخاصة بخدمات الإصلاح
Schuldet der Verkäufer nach dem Inhalt des Vertrages die Reparatur einer Sache des Kunden، so gilt hierfür Folgendes:
8.1 يتم تقديم خدمات الإصلاح في مقر البائع.
8.2 يقدم البائع خدماته وفقًا لتقديره الخاص أو من خلال موظفين مؤهلين يختارهم. يمكن للبائع أيضًا استخدام خدمات الأطراف الثالثة (المتعاقدين من الباطن) الذين يتصرفون نيابة عنه. ما لم ينص على خلاف ذلك في وصف خدمة البائع ، لا يحق للعميل اختيار شخص معين لتنفيذ الخدمة المطلوبة.
8.3 يجب على العميل تزويد البائع بجميع المعلومات اللازمة لإصلاح العنصر ، بشرط ألا تقع مشترياته ضمن نطاق واجبات البائع وفقًا لمحتوى العقد. على وجه الخصوص ، يجب على العميل تزويد البائع بوصف شامل للخطأ وإبلاغه بجميع الظروف التي قد تكون سبب الخطأ الذي تم العثور عليه.
8.4 ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك ، يجب على العميل إرسال العنصر المراد إصلاحه إلى المقر الرئيسي للبائع على مسؤوليته الخاصة وعلى نفقته. يوصي البائع العميل بالحصول على تأمين النقل. علاوة على ذلك ، يوصي البائع العميل بإرسال العنصر في عبوة نقل مناسبة لتقليل مخاطر تلف النقل وإخفاء محتويات العبوة. سيُبلغ البائع العميل على الفور بأضرار النقل الواضحة حتى يتمكن من تأكيد حقوقه الحالية ضد شركة النقل.
8.5 يتم إرجاع البضائع على نفقة العميل. يتم نقل مخاطر الخسارة العرضية والتدهور العرضي للبند إلى العميل عند تسليم العنصر إلى شخص نقل مناسب في مكان عمل البائع. بناءً على طلب العميل ، سيحصل البائع على تأمين نقل للعنصر.
8.6 يمكن للعميل أيضًا إحضار العنصر المراد إصلاحه إلى المقر الرئيسي للبائع واستلامه مرة أخرى إذا كان هذا ناتجًا عن وصف خدمة البائع أو إذا توصل الطرفان إلى اتفاق مماثل بشأن ذلك. في هذه الحالة ، تنطبق الأحكام المذكورة أعلاه بشأن افتراض التكاليف والمخاطر لإرسال العنصر وإعادته وفقًا لذلك.
8.7 لا تحد اللوائح المذكورة أعلاه من حقوق الضمان القانوني للعميل في حالة شراء البضائع من البائع.
8.8 يتحمل البائع المسؤولية عن العيوب في خدمة الإصلاح المقدمة وفقًا لأحكام المسؤولية القانونية عن العيوب.

شنومكس) القانون المعمول به
فور سامتليش ريشتسبيزيهونجن دير بارتين جيلت داس ريشت دير بوندسريبوبليك ديوتسكلاند ونتر أوسكلوس دير جيسيتز über دين إنترناتيونالين كوف بيوغليشر وارين. بي فيربروشرن غيلت دييز ريشتسواهل نور إنزويت، ألس نايشت دير جيوهرت ششوتز دورش زوينجند بيستيمونجن ديس ريشتس ديس ستاتس، إن ديم دير فيربراوشر سينن جيوهنليشن أوفنثالت هات، إنتزوجين ويرد.

شنومكس) حل النزاعات البديلة
10.1 توفر مفوضية الاتحاد الأوروبي منصة لتسوية المنازعات عبر الإنترنت على الإنترنت على الرابط التالي: https://ec.europa.eu/consumers/odr
ديس بلاتفورم دينت ألس أنلوفستيل زور أورجريشتليشن بيليغونغ فون ستريتيكيتن أوس أونلين-Kauf- أودر دينستليستونسفرترراجن، أن دينن إين فيربراوشر بيتيليغت إست.
10.2 Der Verkäufer ist zur Teilnahme an einem Streitbeilegungsverfahren vor einer Verbraucherschlichtungsstelle nicht verpflichtet، hierzu jedoch grundsätzlich bereit. لحظة مقال