Termos e Condições Gerais

Termos e condições com informações do cliente


conteúdo:

1. Escopo
2. conclusão
3. retirada
4. Preços e Pagamento
5. Condições de envio
6. Eigentumsvorbehalt
7. Responsabilidade por defeitos (garantia)
8. Condições especiais para serviços de reparo
9. Lei aplicável
10. Alternativa Streitbeilegung


1) Âmbito
1.1 Estes termos e condições gerais (doravante "GTC") de Stephanie Zädow, agindo sob "Zädow Automotive" (doravante "vendedor"), aplicam-se a todos os contratos de entrega de bens que um consumidor ou empresário (doravante "cliente") com o Vendedor no que diz respeito às mercadorias expostas pelo vendedor na sua loja online. A inclusão das próprias condições do cliente é aqui contrariada, salvo acordo em contrário.
1.2 Verbraucher im Sinne dieser AGB ist jede natürliche Pessoa, die ein Rechtsgeschäft zu Zwecken abschließt, die überwiegend weder ihrer gewerblichen noch ihrer selbständigen beruflichen Tätigkeit zugerechnnen. Unternehmer im Sinne dieser AGB ist eine natürliche oder juristische Pessoa oder eine rechtsfähige Personengesellschaft, die bei Abschluss eines Rechtsgeschäfts em Ausübung ihrer gewerblichen oder selbständigen beruflichen Tät

2) Celebração do contrato
2.1 As descrições do produto contidas na loja online do vendedor não representam ofertas vinculativas por parte do vendedor, mas servem para apresentar uma oferta vinculativa do cliente.
2.2 O cliente pode enviar a oferta usando o formulário de pedido online integrado na loja online do vendedor. Depois de colocar os produtos selecionados no carrinho de compras virtual e passar pelo processo de pedido eletrônico, o cliente envia uma oferta de contrato legalmente vinculativa para os produtos no carrinho de compras clicando no botão que conclui o processo de pedido. O cliente também pode enviar a oferta ao vendedor por telefone, fax, e-mail, correio ou formulário de contato online.
2.3 O vendedor pode aceitar a oferta do cliente dentro de cinco dias,
- enviando ao cliente uma confirmação de pedido por escrito ou uma confirmação de pedido em formato de texto (fax ou e-mail), em que o recebimento da confirmação do pedido pelo cliente é decisivo, ou
- entregando as mercadorias encomendadas ao cliente, em que o recebimento das mercadorias pelo cliente é decisivo, ou
- pedindo ao cliente que pague após fazer o pedido.
Se existirem várias das alternativas acima mencionadas, o contrato será celebrado no momento em que uma das alternativas acima mencionadas ocorrer primeiro. O período de aceitação da oferta começa no dia seguinte ao envio da oferta pelo cliente e termina com o fim do quinto dia seguinte ao envio da oferta. Se o vendedor não aceitar a oferta do cliente dentro do período acima mencionado, isto será considerado como uma rejeição da oferta com a consequência de o cliente já não estar vinculado pela sua declaração de intenção.
2.4 Ao enviar uma oferta por meio do formulário de pedido on-line do vendedor, o texto do contrato será salvo pelo vendedor após a conclusão do contrato e enviado ao cliente em formato de texto (por exemplo, e-mail, fax ou carta) após seu pedido foi enviado. Qualquer outra disposição do texto do contrato pelo vendedor não ocorre.
2.5 Antes do envio vinculativo do pedido por meio do formulário de pedido on-line do vendedor, o cliente pode identificar possíveis erros de entrada lendo atentamente as informações exibidas na tela. Um meio técnico eficaz para melhor reconhecimento de erros de entrada pode ser a função de ampliação do navegador, com a ajuda da qual a representação na tela é ampliada. O cliente pode corrigir suas entradas como parte do processo de pedido eletrônico usando as funções usuais de teclado e mouse até clicar no botão para concluir o processo de pedido.
2.6 Somente a língua alemã está disponível para a conclusão do contrato.
2.7 O processamento de pedidos e o contato são normalmente feitos por e-mail e processamento automatizado de pedidos. O cliente deve certificar-se de que o endereço de e-mail fornecido por ele para processar o pedido está correto, para que os e-mails enviados pelo vendedor possam ser recebidos neste endereço. Em particular, ao usar filtros de SPAM, o cliente deve garantir que todos os e-mails enviados pelo vendedor ou terceiros contratados pelo vendedor para processar o pedido possam ser entregues.

3) Direito de Cancelamento
3.1 Os consumidores geralmente têm o direito de rescisão.
3.2 Informações mais detalhadas sobre o direito de cancelamento podem ser encontradas na política de cancelamento do vendedor.

4) Preços e condições de pagamento
4.1 Salvo disposição em contrário na descrição do produto do vendedor, os preços fornecidos são preços totais que incluem impostos legais sobre vendas. Quaisquer custos adicionais de entrega e envio que possam surgir são especificados separadamente na respectiva descrição do produto.
4.2 Bei Lieferungen in Länder außerhalb der Europäischen Union können im Einzelfall weitere Kosten anfallen, die der Verkäufer nicht zu vertreten hat und die vom Kunden zu tragen sind. Hierzu zählen beispielsweise Kosten für die Geldübermittlung durch Kreditinstitute (zB Überweisungsgebühren, Wechselkursgebühren) oder einfuhrrechtliche Abgaben bzw. Steuern (zB Zölle). Solche Kosten können em Bezug auf die Geldübermittlung auch dann anfallen, wenn die Lieferung nicht em ein Land außerhalb der Europäischen Union erfolgt, der Kunde die Zahlung aber von einem Land außerhalb der Europäischen Union aus vornimmt.
4.3 A (s) opção (ões) de pagamento serão comunicadas ao cliente na loja online do vendedor.
4.4 Se o pré-pagamento por transferência bancária tiver sido acordado, o pagamento é devido imediatamente após a conclusão do contrato, a menos que as partes tenham acordado uma data de vencimento posterior.
4.5 Ao pagar usando um dos métodos de pagamento oferecidos pelo PayPal, o pagamento é processado pelo provedor de serviços de pagamento PayPal (Europa) S.à rl et Cie, SCA, 22-24 Boulevard Royal, L-2449 Luxemburgo (doravante: "PayPal" ), sujeito aos Termos de Uso do PayPal, disponíveis em https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/useragreement-full ou - se o cliente não tiver uma conta do PayPal - sujeito às condições para pagamentos sem conta do PayPal, que podem ser visualizadas em https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/privacywax-full.

5) Condições de envio e entrega
5.1 A entrega das mercadorias ocorre na rota de envio para o endereço de entrega especificado pelo cliente, salvo acordo em contrário. Ao processar a transação, o endereço de entrega especificado no processamento do pedido do vendedor é decisivo.
5.2 Sendet das Transportunternehmen die versandte Ware an den Verkäufer zurück, da eine Zustellung beim Kunden nicht möglich war, trägt der Kunde die Kosten für den erfolglosen Versand. Dies gilt nicht, wenn der Kunde den Umstand, der zur Unmöglichkeit der Zustellung geführt hat, nicht zu vertreten hat oder wenn er vorübergehend an der Annahme der angebotenen Leistung verhindert war, es sei denn, dass der diekäeneuferit i Thehmigheferit. Ferner gilt morre im Hinblick auf die Kosten für die Hinsendung nicht, wenn der Kunde dentro de Widerrufsrecht wirksam ausübt. Für die Rücksendekosten gilt bei wirksamer Ausübung des Widerrufsrechts durch den Kunden die in der Widerrufsbelehrung des Verkäufers hierzu getroffene Regelung.
5.3 No caso de auto-coleta, o vendedor primeiro informa o cliente por e-mail que a mercadoria encomendada está pronta para a coleta. Após receber este e-mail, o cliente pode retirar a mercadoria na sede do vendedor após consulta com o vendedor. Neste caso, nenhum custo de envio será cobrado.

6) Retenção de título
Se o vendedor efectuar a entrega em antecipado, conservará a propriedade da mercadoria entregue até que o preço de compra devido tenha sido pago na totalidade.

7) Responsabilidade por defeitos (Garantia)
7.1 Se o item comprado estiver com defeito, as disposições da responsabilidade legal por defeitos se aplicam.
7.2 O seguinte se aplica a bens usados: Reclamações por defeitos são excluídas se o defeito não aparecer até um ano após a entrega dos bens. Os defeitos que ocorrem dentro de um ano da entrega da mercadoria podem ser declarados dentro do prazo de prescrição legal. No entanto, a redução do período de responsabilidade para um ano não se aplica
- para coisas que foram usadas para uma construção de acordo com seu uso normal e causaram defeitos,
- para reclamações por danos e reembolso de despesas pelo cliente, bem como
- no caso de o vendedor ter ocultado o defeito de forma fraudulenta.
7.3 Der Kunde wird gebeten, angelieferte Waren mit offensichtlichen Transportschäden bei dem Zusteller zu reklamieren und den Verkäufer hiervon em Kenntnis zu setzen. Kommt der Kunde dem nicht nach, hat dies keinerlei Auswirkungen auf seine gesetzlichen oder vertraglichen Mängelansprüche.

8) Condições especiais para serviços de reparo
Se o vendedor deve o reparo de um item do cliente de acordo com o conteúdo do contrato, o seguinte se aplica:
8.1 Os serviços de reparo são fornecidos na sede do vendedor.
8.2 O vendedor fornece seus serviços a seu próprio critério ou por meio de pessoal qualificado por ele selecionado. O vendedor também pode utilizar os serviços de terceiros (subcontratados) que atuam em seu nome. Salvo disposição em contrário na descrição do serviço do vendedor, o cliente não tem direito à seleção de uma pessoa específica para realizar o serviço desejado.
8.3 O cliente deve fornecer ao vendedor todas as informações necessárias para a reparação do artigo, desde que a sua aquisição não se enquadre no âmbito das obrigações do vendedor de acordo com o conteúdo do contrato. Em particular, o cliente deve fornecer ao vendedor uma descrição abrangente do erro e informá-lo de todas as circunstâncias que podem ser a causa do erro encontrado.
8.4 Salvo acordo em contrário, o cliente deve enviar o item a ser reparado para a sede do vendedor por sua própria conta e risco. O vendedor recomenda que o cliente faça um seguro de transporte. O vendedor também recomenda que o cliente envie o item em embalagem de transporte adequada, a fim de reduzir o risco de danos de transporte e ocultar o conteúdo da embalagem. O vendedor informará imediatamente o cliente sobre danos de transporte óbvios para que ele possa fazer valer os seus direitos existentes em relação ao transportador.
8.5 As mercadorias são devolvidas às custas do cliente. O risco de perda acidental e deterioração acidental do item é transferido para o cliente quando o item é entregue a um transportador adequado no local de negócios do vendedor. A pedido do cliente, o vendedor fará um seguro de transporte para o item.
8.6 O cliente também pode trazer o artigo a ser reparado para a sede do vendedor e retirá-lo novamente se resulte da descrição do serviço do vendedor ou se as partes tiverem feito um acordo correspondente a este respeito. Neste caso, as disposições acima na suposição de custos e riscos para envio e devolução do item se aplicam em conformidade.
8.7 Os regulamentos acima mencionados não limitam os direitos de garantia estatutários do cliente no caso de os bens serem adquiridos do vendedor.
8.8 O vendedor é responsável por defeitos no serviço de reparo prestado de acordo com as disposições da responsabilidade legal por defeitos.

9) Lei aplicável
Todas as relações jurídicas entre as partes são regidas pelas leis da República Federal da Alemanha, com exclusão das leis sobre a venda internacional de bens móveis. No caso dos consumidores, esta escolha de lei só se aplica na medida em que a protecção concedida não seja retirada por disposições obrigatórias da lei do Estado em que o consumidor tem a sua residência habitual.

10) Resolução Alternativa de Disputas
10.1 A Comissão da UE fornece uma plataforma para resolução de litígios online na Internet no seguinte link: https://ec.europa.eu/consumers/odr
Esta plataforma serve como ponto de contacto para a resolução extrajudicial de litígios decorrentes de contratos de compra ou de prestação de serviços em linha que envolvam um consumidor.
10.2 O vendedor não é obrigado a participar de um procedimento de solução de controvérsias perante um conselho de arbitragem de consumidores, mas geralmente está disposto a fazê-lo. momento de ensaio